雅歌 8:10 - Japanese: 聖書 口語訳 わたしは城壁、わたしの乳ぶさは、 やぐらのようでありました。 それでわたしは彼の目には、 平和をもたらす者のようでありました。 Colloquial Japanese (1955) わたしは城壁、わたしの乳ぶさは、やぐらのようでありました。それでわたしは彼の目には、平和をもたらす者のようでありました。 リビングバイブル 私は純潔です。 もう乳房は成熟しています。 そのため、愛する方の目にとまり、 かわいがってもらいました。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 わたしは城壁、わたしの乳房は二つの塔。 あの人の目には、もう 満足を与えるものと見えています。 聖書 口語訳 わたしは城壁、わたしの乳ぶさは、やぐらのようでありました。それでわたしは彼の目には、平和をもたらす者のようでありました。 |